Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
With the markets shying away, the country will not be able to borrow afresh next year, as had originally been hoped when the country was first bailed out in May 2010.
Similar(59)
If Oldham were entering the music industry afresh today, how would he do it?
The fuss had just begun to subside when outrage boiled afresh this week; Bild, Germany's mass-circulation daily tabloid, confirmed leaked details of a menacing phone call from Mr. Wulff to its editor to try to prevent articles on the loan affair from going to press.
For Shaquasha, whose mother, Patricia D. Parrish, also survived the crash, the tears ran afresh today when she discovered that emergency workers had sliced her beloved pink bathing suit to ribbons while treating the slashes to her forehead, chest, back, left knee and right foot.
If I were starting out afresh today, the Arctic would probably still attract my curiosity.
We start afresh tomorrow and take it from there". It'll be Chris Jordan to cap off a thoroughly disappointing day for England with the ball.
In Merleau-Ponty's repeated metaphor, every painter starts the history of painting afresh (1960, 309 311) because the same visible world calls for an infinite number of expressive variations, each singular in its determinate coherence.
"We're still starting from afresh tomorrow, we know they are going to be hard to beat and they have a lot more experience in finals than us," explained Jackson.
The Faber Academy holds its next workshop, Starting Afresh, on 12-15 Match at Shakespeare and Company.
Martin London Henllan, Denbighshire Martin Kettle says of JB Priestley's 1934 book English Journey, "someone with real talent should make [the journey] afresh in 2014".
The tender sweet marjoram (Origanum majorana) is upright in the garden and prized by cooks but needs to be planted afresh each spring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com