Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "afraid to discipline" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's reluctance or fear to enforce rules or consequences, particularly in a parenting or leadership context.
Example: "Many parents today seem afraid to discipline their children, fearing it might harm their relationship."
Alternatives: "hesitant to discipline" or "reluctant to enforce discipline".
Exact(6)
"What is so painful is seeing so many people say you're just afraid to discipline your kid," Ms. Scanlan said.
"We live in a society in which a teacher is afraid to discipline an eighth grader for fear of infringing his rights!" he said.
Acuff, a four-time Olympian, said: "I think people often are afraid to discipline kids; they feel it is too harsh or that the kid won't love you.
He was not afraid to discipline them: during one training routine for set-pieces, Perrin was so frustrated by new signing Mathieu Bodmer hitting three corners in succession behind the goal, that he ordered him to go to the showers and get changed.
Parents are afraid to discipline.
Arleen didn't have the money, so she would have opted for "curb," which meant that the movers would pile everything onto the sidewalk: mattresses; a floor-model television; her copy of "Don't Be Afraid to Discipline"; a nice glass dining table and a lace tablecloth; the meat in the freezer.
Similar(53)
Cats can't understand the connection between yelling or hitting and something the cat is doing wrong, so trying to discipline a cat this way only makes the cat anxious and afraid.
If the parents allow you to discipline the child (ie: time out, send them to their room), don't be afraid to do it.
They are difficult to discipline.
"I don't try to discipline them.
"I was waiting to discipline him".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com