Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "afraid of the cold" is correct and usable in written English.
You can use it to express fear of cold temperatures. For example, "The dog was shivering, obviously afraid of the cold."
Exact(9)
(After the lyrics "Be afraid of the cold," she crossed her palms over her chest).
Who isn't afraid of the cold that comes from being forgotten?
Neither Hrund, who is from Iceland, nor I, who went to college in Maine, is afraid of the cold.
There is hope for all of us who are afraid of the cold and the pain but who like the colourful costumes, especially the Japanese ones.
His first winter, he explains, he was very afraid of the cold weather, though now he likes it, because no matter the temperature outside, it is always warm in his house or car.
The boat stops in Ponza where he refuses to stay at the only hotel because he finds himself afraid of the cold unfriendliness and of the ugliness of it, for it resembles so much of the world.
Similar(51)
Unless you're afraid of the bitter cold, there are not many reasons why you shouldn't visit, but here are a few why you should!
Instead of asking me questions he talked about the weather, how he was afraid of the bitter cold and sunstroke and tornadoes.
"People are afraid -- not of the cold or the traffic or of the trouble finding a place to park near the parade route," she said.
Brighton Beach resident Gary Atlas isn't afraid of the city's cold, snowy weather.
Here Kumin starts out with a characteristically satisfied look at a marriage of many years that will nonetheless end with one partner left alone, then swerves toward a startlingly grim conclusion when she says "we try to live gracefully" but "in truth we go forward / stumbling, afraid of the dark, / of the cold, and of the great overwhelming / loneliness of being last".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com