Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "afraid of plants" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who has a fear or phobia related to plants, often in a humorous or light-hearted context.
Example: "She admitted she was afraid of plants, even though they were just sitting quietly in the corner of the room."
Alternatives: "fearful of plants" or "scared of plants".
Exact(3)
People were afraid of plants in the beginning.
"A lot of people are afraid of plants.
Odd as it may seem, to be afraid of plants—at least when young and ignorant about which are useful and which harmful might make good evolutionary sense.The manicured lawns, ornamental trees and bushes, and intensively bred fruit and vegetables which are modern humans' experience of the plant kingdom are hardly typical of what their ancestors would have encountered in the evolutionary past.
Similar(56)
You don't want people to be afraid of the plant".
It helps that Mr. Dillon is not afraid to use unusual products and parts of plants not typically seen.
"Bonding companies are afraid of the Indian Point nuclear power plant," Mr. Lamas said.
"The furniture was constantly shaking from aftershocks, and we were constantly afraid of another explosion at the nuclear plant".
"First our colonizers were white, and now they look like us," said Satveer Siyag, a 38-year-old farmer from a neighboring village, who is afraid of the danger posed by the plant to the environment and health of residents nearby.
No one wanted to upgrade or maintain their power plants because they were afraid of getting sued".
For too many years the idea of building a new nuclear plant was anathema to much of the public, afraid of another Chernobyl.
"When you plant your maize in a burned field, you must never be afraid of getting your backside dirty," a reference to the dirty business of politics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com