Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "afraid of one another" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where individuals have fear or apprehension towards each other, often in a social or interpersonal context.
Example: "In the tense atmosphere of the meeting, it was clear that the team members were afraid of one another, hesitant to voice their opinions."
Alternatives: "fearful of each other" or "intimidated by one another".
Exact(13)
I don't think we accomplished anything being afraid of one another".
Addressing a crowd of 10,000, Obama added: "He reminded us that at this defining moment we don't have the luxury of relying on the same political games, the same political tactics that have been used in so many elections to divide us from one another and make us afraid of one another".
However, far from being comforted by economic prosperity, in the past decade Canadians have become more afraid of one another, to the extent that even lost boys like Omar Khadr and far-left pin-ups like George Galloway are deemed toxic national threats.
We can heal by summoning the willpower to defiantly refuse to feel afraid of one another.
To this day, nothing makes me ache more inside than to see people dividing, separating, and afraid of one another.
A new set of studies surveying fears in 2014 and 2015 offer insights into how much we are afraid of one another.
Similar(47)
And again, with the numbers fairly close on a state-to-state basis, it's easy to be afraid of one false inflammatory rumor taking hold in this final week and tipping the scales to McCain in too many states.
Jeanne married for love, she and Charles have known much happiness, but, afraid of burdening one another with their pain, they have retreated into silence and separate beds.
Putin is afraid of one thing.
Michael Morell: Putin is afraid of one thing.
"What are you afraid of?" one asked.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com