Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "afraid about how the" is not correct in standard written English.
The correct expression would typically use "afraid of" instead of "afraid about."
Example: "She was afraid of how the situation would unfold."
Alternatives: "worried about how the" or "concerned about how the."
Exact(2)
At the end of the town hall, one staffer stood up and thanked Carson for his speech, telling him that many employees had been afraid about how the Trump administration would prioritize HUD programs.
In the end, I learnt that I am more afraid about the lack of action towards such an important issue, rather than being afraid about how the gold miners could react to the piece.
Similar(58)
To see the fear on their faces, and the ones who are not afraid, they're bragging about how the ride is nothing, and this and that.
I've waffled on about Ireland's familiarity with suffering (800 years of oppression by the Brits); and also, I'm afraid, about how Greece, despite its heritage (art, philosophy, Aristophanes and the rest) was a pretty dodgy country in the 20th century.
"We were sort of afraid before we came here about how the audience would react to the band, given that Trump is a candidate, and then this happened, and then all those questions, they just multiply," he said.
I'm afraid about how people are over there.
Don't be afraid about how "metal" you are, otherwise that makes you a poser trying to fit in.
All said they were more afraid of an American military attack than about how the Libyans might react.
Do your research and don't be afraid to ask your attorney tough questions about how the Hague Convention treaty, along with other U.S. domestic laws will affect your case.
You might be afraid of someone who is openly hostile, but think about how the other person feels.
He was under immense pressure from federal workers, who weren't afraid to speak out about how much the shutdown was hurting them financially.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com