Sentence examples for aforementioned translation from inspiring English sources

The phrase "aforementioned translation" is correct and usable in written English.
It can be used to refer back to a translation that has already been mentioned in the text.
Example: "In the aforementioned translation, the nuances of the original text are preserved."
Alternatives: "previously mentioned translation" or "earlier translation".

Exact(1)

But the menu never changed because that would constitute a sin against the Talmud (see aforementioned translation).

Similar(59)

We then injected GluR1 ASO or GluR1 MSO at the time points aforementioned and observed that inhibiting GluR1 translation at any of both time points caused amnesia when the animals were tested 24 h after training (Figure 7D, E).

Take the aforementioned gull.

(See aforementioned racial divide).

(See: aforementioned Republican clown show).

Take the aforementioned UBER.

In addition to the aforementioned modifications required by the proper adaptation of the instrument in Greek language, a series of minor differences in the expression of the items suggested a thorough revision of the translation process.

Again, the aforementioned "has_part some -translation to OWL isome -translation

Ben Whishaw will star in an adaptation of The Bacchae, returned to its original spelling of Bakkhai by poet Anne Carson – her version follows her new translation of the aforementioned Antigone, currently playing at the Barbican ahead of a worldwide tour.

The extracted features are robust against translation because of the aforementioned normalization process.

The aforementioned results point out that the translation and the transcription process of the adiponectin receptors may not follow the same direction in states of insulin resistance and atherosclerosis.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: