Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "aforementioned interpretation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring back to a previously mentioned interpretation in a discussion or text.
Example: "In light of the aforementioned interpretation, we must reconsider our approach to the problem."
Alternatives: "previously mentioned interpretation" or "earlier stated interpretation".
Exact(3)
This means our data does not provide ultimate support for the aforementioned interpretation, which would predict Predictive rTMS effects within mIPS.
However since this patient population contributed a significantly larger proportion to the control group (18.1%) than to each of the case groups (0.9% and 1.8%), we performed a subgroup analysis to confirm the aforementioned interpretation.
Among this set of candidate essential genes, 78.8% are located on the leading strands of the C. aurimucosum ATCC 700975 chromosome, while 21.2% are encoded on the lagging strands, which is consistent with the aforementioned interpretation of gene-strand bias in bacterial genomes [ 25].
Similar(57)
Applying the aforementioned new interpretation of carry expressions (via group majority signals) on 3-bit adders, results in that only a single clock cycle is required for 12-bit (vs. the previous 8-bit) carry propagation, across four radix-8 FAs.
Due to aforementioned limitations, interpretation and generalization of the association between qigong exercise and telomerase activity observed in this study should be cautious.
After adopting a prior cross-validation on the data, probabilistic neural network was conducted for modeling the discrete lithofacies, as distinct digits [1, 2, n], given the aforementioned well log interpretations.
Finally, it is important to note that the aforementioned results and interpretations are made from a modelling point of view, i.e. which parameter describes the measured HED activity best.
In the light of the aforementioned findings and interpretations, it can be predicted that unless excitation energy is much higher than the electronic transition of constituent semiconductors, GaAs and Ga x In1 − xN y As1 − y, in the sample, it is not possible to observe vibrational modes.
All these aforementioned factors make data interpretation difficult, reinforcing the need for meta-analytic studies in this area using homogeneous morphometric methodologies and including multiple samples of patients.
The remarkable degree of selectivity observed for Ii1 supports the alternative interpretation that the aforementioned clinical failures might instead be attributed to liabilities inherent in the targets of the tested compounds more specifically, to the high degree of structural relatedness and sheer number of conventional zinc-metalloproteases present in higher mammals.
Based on the well-established, strong relationship between steady-state viral load and AIDS development [28], [29], one interpretation of the aforementioned findings might be that the B*57-NPD genotypes convey disease-retardation by simply influencing the extent of early viral replication.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com