Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "afield with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe being away from a central location or in the field, often in the context of exploration or research.
Example: "The researchers went afield with their equipment to gather data on the local wildlife."
Alternatives: "out in the field" or "away from home."
Exact(42)
She has ventured even further afield with her current obsession: airplane crashes.
But the first-timers range further afield, with wildly varying degrees of accomplishment.
Last month Boko Haram threatened to strike farther afield, with potentially catastrophic consequences for the economy.
"And it impacted those around me, allowing me to go farther afield with those data than usual".
Most of it's from Sheffield, but some a little further afield, with an established band thrown into the mix.
David Bruce goes further afield with a work inspired by South African gumboot dancing, a form that originated during apartheid.
Similar(18)
The following day, inspired by our jaunt, we press further afield, walking with Violetta along dusty caminos lined with lavender and blackberries to the sun-baked hub of Fuenteheridos – a small, whitewashed town with a central plaza, a handful of bars and tapas joints, random dogs and ladies sitting in the shade.
As more and more birders go afield armed with excellent optics and first-rate field guides, the species is being detected more frequently.
But they're beginning to reach further afield musically, with faint touches of ska ("Keep It Real") and country ("What Did I Do to Your Heart").
It covers the same 19th- and 20th-century terrain as "Hide/Seek," but also goes far back in time and culturally much further afield, concluding with an even-handed but politically passionate account of art in the age of AIDS and beyond.
Whatever I had written would either be, 'Oh, here he is again' " with another "Otherwise Engaged," "or, 'Why doesn't he stick to what he can do?' " Although most of his subsequent work has focused on academia, publishing and the arts, he has also gone far afield, as with "The Rear Column," about Henry Stanley's adventures in Africa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com