Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affront to human dignity" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing actions or statements that disrespect or violate the inherent worth of individuals.
Example: "The new policy was widely criticized as an affront to human dignity, as it marginalized vulnerable populations."
Alternatives: "insult to human dignity" or "violation of human dignity".
Exact(40)
"It's an affront to human dignity".
Many oppose the whole notion of cloning humans as an affront to human dignity.
"Argentines will not accept this kind of affront to human dignity," the post said.
This is an affront to human dignity," Charity said in an interview with Kate Levy.
Any invasion of privacy involves an affront to human dignity which the Legislature could conclude is worth at least $3,000.
The closest thing Sister Rose has to an artistic deal-breaker is her abhorrence of gratuitous, excessive violence, which she considers as an affront to human dignity.
Similar(20)
Discussing each of Prosser's four types of privacy rights in turn, Bloustein defends the view that each of these privacy rights is important because it protects against intrusions demeaning to personality and against affronts to human dignity.
America Editor at Large The Rev. James Martin, S.J., told The Huffington Post in an email, "As Christians we are concerned with affronts to human dignity, which is at the absolute heart of our Christian beliefs.
"What happened in the Gldani Number 8 penitentiary facility is a horrific affront to human rights and human dignity," Mr. Saakashvili said in a televised statement, several hours after the abuses were broadcast on TV9, an opposition channel.
President Obama on Saturday described the killings as "outrageous, and an affront to human decency and dignity".
"However, to attack and kill innocent people in response is outrageous, and an affront to human decency and dignity".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com