Sentence examples for affront on from inspiring English sources

The phrase "affront on" is not correct in written English.
The correct expression is "affront to."
Example: "His comments were an affront to her dignity."
Alternatives: "insult to" or "offense to."

Exact(26)

Unlike guilt, which is about what one did, shame is an affront on the self, or what one is.

Wherefore did Aegisthus put this affront on thee?

The Investigatory Powers Bill is a dangerous affront on Parliament.

Because that's really an affront on them, you know, they are talking about civil liberties.

Mr. Stearns said, "you don't take it as a personal affront on your integrity?" "No," said Dr. Chu.

Some have long maintained that this practice is in general an affront on the dignity of the human person.

Show more...

Similar(34)

The results are gruesome mash-ups, violent and handsome, united by scathing political commentary on the war on terror, on affronts to privacy, on the democratic process, and on decency.

The denudations look like cow paths cut through sage brush — invasive affronts on the landscape.

On the contrary, after responding only meekly to the numerous perceived affronts on Japan's territorial sovereignty in recent months, the last thing government wants is anything that could be seen as another diplomatic climb-down.

If I am known in Rome to be an architect, if I am seen drawing or with a pencil in my hand, I cannot enter into genteel company who will not admit an artist or, if they do admit him, will very probably rub affronts on him in order to prevent his appearing at their card-playing, balls and concerts.

It's so ironic that a culture that cares so much about concepts like honor does so little to actively address affronts on their dignity.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: