Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "afford to avoid" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ability or capacity to refrain from something, often in a financial or situational context.
Example: "In this economic climate, many families cannot afford to avoid essential expenses like food and housing."
Alternatives: "able to skip" or "can choose to bypass".
Exact(12)
We cannot now afford to avoid grasping a difficult nettle.
Our country cannot afford to avoid a serious conversation on entitlement reform.
It boils down to whether you believe in safe amounts or not – and if you can afford to avoid them.
Still, with the city's budget deficits exceeding $500 million every year, some fiscal experts questioned whether Mr. Emanuel could afford to avoid the politically touchy issue of fire department staffing.
After consulting with a lawyer, she decided to take her chances rather than pay for a class she could not afford, to avoid being punished for a crime she said she did not commit.
With a third of its gross domestic product, half of its government revenue and 80percentt of its export earnings all derived from diamonds, Botswana could not afford to avoid this problem, however distant it may sometimes seem from this tranquil capital city.
Similar(48)
Read "The Pre-Interview Job Search Research You Can't Afford to Skip" to avoid this problem.
We may have come closer to asking 'how important is this adverse effect to you ?' rather than 'what could you afford to pay to avoid this adverse effect ?' by choosing this approach.
For Jon it seems unfair that those who can afford to do so avoid paying tax.
So yes, we can well afford to borrow more to avoid the worst of this year's cataclysm - and that is the right thing to do.
I realized I was using the auto-pilot phrase, "I can't afford it" to avoid something else, something deeper inside of me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com