Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A group of American soldiers was billeted in the Cooke home during World War I, and they were, he later recalled, "inordinately kind and outgoing and quite devoid of the joylessness that, in my view, afflicted my own countrymen".
Decades later, I recall it with a blend of outrage and wonder inflected by my recognition of the fact that African-American students have had it much worse, and that other ethnic groups and religions have now replaced Jews as the focus of the anxiety that afflicted my interlocutor.
Similar(58)
For nearly every other category of disease that afflicts my patients, the treatments are largely the same as when I was an intern.
I am mindful that debilitating and grinding poverty afflicts my people and chains them to the lowest rung of the economic ladder.
In a conference call arranged by the Bush campaign, Senator Zell Miller, the Georgia Democrat who has broken ranks to support Mr. Bush, said that the remarks at the fund-raiser were "the latest example of the sickness afflicting my party," and that he was not surprised that Mr. Kerry had embraced them.
Her: There's an epidemic afflicting my people!
Horrific onset-insomnia that also afflicts my father and my brother.
I was in the pharmacy the other day, where, because of the multitude of medical problems afflicting my family, the pharmacists are basically my extended family.
Protecting these children, and providing better support to families so they don't see giving up their children as the best option, is the only way to break the cycle of poverty and abuse that afflicts my homeland.
But I was too afflicted by my own secrets to be saved at that point.
There are days when I still am afflicted by my condition, but now I simply remind myself that it's the syndrome that is creating havoc in my life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com