Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affirmative world" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing positive or supportive environments, attitudes, or perspectives.
Example: "In an affirmative world, we encourage open dialogue and acceptance of diverse viewpoints."
Alternatives: "positive environment" or "supportive atmosphere".
Exact(1)
It's a semi-final, in a sense it hardly matters where it is played as long as it's neutral, so why not stage it at a magnificent venue?" It is hard not to be seduced by Coyle's relentlessly affirmative world view.
Similar(59)
Be affirmative, man!
Many people are now asking, What definition of merit will prevent the resegregation of top-ranked schools in the post-affirmative-action world?
And the initiative has already been implemented in enough places to make California a sobering preview of a post-affirmative-action world.
Along the way, college officials -- and students -- are redefining their institutions' roles to meet the challenges of a post-affirmative-action world.
And their different credentials yet remarkably close rankings illustrate the challenges, the ambiguities and the agenda of admissions at a major public research university in a post-affirmative-action world.
At today's rally, speakers addressed a wide range of issues, including Palestinian statehood, pollution, affirmative action and world hunger.
This is what a lot of people think of when they think of talk radio: affirmative outrage, the world set vigorously to rights.
Nevertheless, it is the wrong strategy for defending real world affirmative action.
The aims of real world affirmative action make race and ethnicity (and sometimes gender) salient, not personal desert or merit.
The test of real world affirmative action lies in the urgency of its ends (preventing discrimination, promoting diversity or integration) and the aptness (moral and causal) of its means (racial, ethnic, and gender preferences).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com