Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affiliate office" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an office that is associated with or connected to a larger organization or network of offices.
Example: "The affiliate office in New York will handle all regional marketing efforts."
Alternatives: "branch office" or "associated office".
Exact(3)
Drawing on its experience serving Chinese-Americans, Schwab opened its first affiliate office in Hong Kong in 1997.
BRAC USA is an affiliate office of BRAC that engages volunteers, supporters and other resources to further BRAC's vision of a world free from all forms of exploitation and discrimination where everyone has the opportunity to realise their potential.
In addition to his leadership role with The Alliance, he also serves as Chief Executive Officer of Hollis & Company, an Atlanta-based investment-counseling firm with an affiliate office in Johannesburg, South Africa.
Similar(55)
Burson-Marsteller is the fifth largest public relations agency in worldwide revenue, at $450 million, and has more than 2,200 employees in 157 offices and affiliate offices in 109 countries.
Many international companies have Eastern European headquarters or affiliate offices in Budapest, including Altria, Coca-Cola and IBM.
Groupon has 2,000 employees in its Chicago offices, another 3,000 in its affiliate offices around the world.
"None of our offices are located within the Nevada State Democratic Party or any of their affiliate offices," she added.
The U.S. has a significant refugee resettlement infrastructure in place: Nine domestic nongovernmental organizations have about 350 affiliate offices around the country already doing this work.
Some medical travel companies based in Canada identify affiliate offices or company representatives located outside Canada.
Where affiliate offices within or outside Canada were noted, I recorded these locations as secondary sites.
Websites of some Canadian medical tourism companies identify affiliate offices or company representatives located outside Canada.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com