Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affects products" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact or influence of one thing on various products, such as in business, marketing, or scientific contexts.
Example: "The new regulations significantly affects products in the electronics industry, leading to changes in manufacturing processes."
Alternatives: "impacts products" or "influences products".
Exact(7)
The United States Department of Agriculture's Food Safety and Inspection Service issued a Class I recall, which affects products sent to supermarkets and food stores nationwide, the agency said in a statement.
The recall affects products and exports to countries including Britain, China, Pakistan, Bangladesh and Sudan.
Lower-income Americans stand to benefit the most from trade liberalization, as the preponderance of U.S. protectionism affects products and services to which they devote higher shares of their spending.
The recall affects products from Woolworths, IGA, and ALDI.
The massive recall of Calphalon Contemporary Cutlery affects products sold as far back as 2008.
The recall affects products distributed to stores in the U.S. and Canada, the news release said.
Similar(53)
With both feeds adsorbed sulfur affects product distribution at low cell potentials so that hydroxylamine production is favored.
However, the preparation method of the monolithic catalysts affects product distribution at low temperature.
In Part 2 of our eight-part video series, we explore how technology affects product and component design.
However, available spinfilters are either highly prone to clog and/or are disposable and hence affects product formation.
Catabolism of additional sugar substrate, which may be required to generate this ATP, negatively affects product yields.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com