Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "affects above" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to impacts or influences mentioned earlier in a text, but it lacks clarity and context.
Example: "The changes in policy have several affects above that we need to consider."
Alternatives: "impacts mentioned earlier" or "influences stated above".
Exact(1)
On the basis of the experimental results, it was evidenced that the nature of the support affects above all the stability of the active phase.
Similar(59)
Soil biota could affect above-ground herbivores by altering plant defense and/or nutritional content.
These processes affect above-ground growth (Lopushinsky and Kaufmann, 1984; Dawes et al., 2011; Rogiers et al., 2011 b ) and productivity (He et al., 2001).
On the other hand, the conversion rate for methane abatement was significantly affected above 325 °C.
However certain locations may be affected above around 5 keV, with changes on the order of 0.5% or less in the PHA/energy values.
No health-based guideline value is proposed for iron, although the taste (organoleptic problem) is affected above 0.3 mg/L (WHO 2011b).
A weighted solution which does not affect above derivation is given as τ ^ E, d = ( ω ̄ H Ψ ω ̄ ) - 1 ω ̄ H Ψ ξ ̄ E, d, (10).
The annual death toll stands at 400,000 people worldwide and most of the casualties are "due to hunger and communicable diseases that affect above all children in developing countries" concludes the study.
These plant responses subsequently affected above- and belowground symbiotic microbe communities, albeit with mixed results.
Another common template search will identify all genes whose expression is affected above a given cut-off score in response to osmotic stress.
Human activity also greatly affects the above parameters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com