Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affective levels" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing emotions, feelings, or psychological states, often in relation to how they influence behavior or perception.
Example: "The study aimed to measure the affective levels of participants before and after the intervention."
Alternatives: "emotional states" or "feeling levels".
Exact(7)
Point 3. Given the success of this experience both on the cognitive and affective levels, the "Darwin 2009" project could be used as a reference not only for museum exhibitions on biological evolution but also for scholastic "non-transmitting" didactic pathways.
Each vocalization class had different putative referential meanings or different affective levels [30], [31].
The familiarity rating scores of pictures showed significant differences over graded affective levels of each dimension in this study.
Secondly, topological metrics showed no within block difference in valence, while the picture familiarity score did differ across the three affective levels of valence.
In addition, pictures in each block were divided into three graded affective levels (High, Medium, and Low) to examine graded effects within each dimension.
In contrast, they both showed marked differences between affective levels in the arousal block (p<0.05 and p<0.01 respectively, ANOVA).
Similar(53)
"I think there's a realization that they need to engage head-on the need to connect with average Singaporeans, not just rationally but also at the affective level," he said.
Analyzing a multimedia content at an affective level reveals information that describes its emotional value.
In order to analyze a given multimedia content at an affective level, an appropriate modeling for emotion must be developed.
Sensory evaluation was carried out to measure the affective level on the pairing of food and wine.
The closer data point should get more resources because it is more likely to have the same affective level as user's preference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com