Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'affectionate way' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe a kind and caring action. For example, "She said goodbye in an affectionate way."
Exact(24)
"It's done in an affectionate way, and in a truthful way," he says.
He has an affectionate way with children, and he rigorously supervises the trainers who teach them.
Tom and Violet have an easy, affectionate way of being together that seems to portend a long and happy marriage.
In her affectionate way, she was more interested in dominating people than anyone the writer's ever met.
He took charge of the situation in a very gracious and affectionate way, and I was very touched".
"He's got no filter between his mouth and his brain," says Mike Detillier, his co-host, in the most affectionate way possible.
Similar(36)
When the play begins, Alex, now 19, is beginning to question her identity as a Hampstead-bred girl with a posh accent and a bohemian ease with her dad's louche but affectionate ways.
It's a bit late now, but I will offer Mrs Bourne some guidance all the same: if you have personal criticisms that you yearn to make to a prospective daughter-in-law, try to resist the temptation; but if you can't manage that, make them at least in a feigned-affectionate way, and make them not in an email but in a letter.
No disrespect to the Beygency, but we can at least agree this might be an attempt to save public face with Kanye West and Solange, both of whom are featured after having recently been tied to the Carter clan in less-than-affectionate ways?
Except that I don't have Nigel Slater's industry, ingenuity or warm, affectionate, kindly way with words.
Ultimately, what I wanted was a movie that brought my favorite superheroes to life in an affectionate, entertaining way.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com