Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affectionate send off" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a warm and loving farewell given to someone who is departing.
Example: "At the airport, we gathered to give her an affectionate send off, filled with hugs and well wishes."
Alternatives: "warm farewell" or "loving send off".
Similar(60)
This, the sixth and touted to be the last Professor Layton title, is no different, and gives a grand and affectionate send-off to a series dedicated to a fictional Britishness that even Downton Abbey would be jealous of.
Bailey concurred with Hassenger's description of it as bittersweet, writing: "It's an affectionate send-off, bittersweet and kind of wonderful and therefore perfectly in tone with this charming little show".
A rousing send off.
Nani sent off.
He was sent off.
A case was sent off.
"And they got him sent off.
Both were sent off.
Kieran Richardson sent off.
"The sending off.
Swansea defender Rangel Angel sent off.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com