Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affectionate concern" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a caring and warm feeling of worry or interest towards someone or something.
Example: "Her affectionate concern for the stray animals led her to volunteer at the shelter every weekend."
Alternatives: "caring worry" or "tender concern".
Exact(3)
Confronted by Janet's seizures, Stephen retreats behind a buffer of affectionate concern, becoming her caretaker, while Tom enters the seizure itself to become her lover.
Characteristically, Schnitzler forestalls the obvious reaction of anger and hatred until the very end of the story and puts his widower through every conceivable emotion — calm, unworldly understanding, generalized cynicism, and a sudden strange, affectionate concern that his friend should not know of his discovery.
Little about it suggests the affectionate concern and informality that were to glow from his later paintings and drawings, mostly unfinished, of his two surviving daughters (another Mary, another Margaret), gathered together at the National Portrait Gallery for the first time.
Similar(57)
She returned every year to Oxford; a stream of blue air letters from Iris continued for the next 20 years, always affectionate, always concerned.
Parental support concerns parents' affectionate qualities (e.g., being responsive to their child), whereas psychological control refers to parents being intrusive and manipulative regarding their children's thoughts and feelings [ 4].
However, for this study, only the subscales concerning emotional support (Emotional/Informational Support, Positive Social Interaction, and Affectionate Support) were used to produce a total score for "perceived emotional support".
Affectionate partner to Bob.
Affectionate aunt to Jesse.
Brixton an affectionate labrador.
She was more affectionate.
The affectionate sparring continued.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com