Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affection when" is not a complete or standard expression in written English.
It may be used in contexts where a condition or situation related to affection is being described, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "I feel a surge of affection when I see my old friends."
Alternatives: "fondness when" or "love when".
Exact(57)
In effect, we're given tips in conditional parenting, which comes in two flavors: turn up the affection when they're good, withhold affection when they're not.
"I never knew love or affection when I was a child," Dirac once said.
"I don't know how you have the same level of affection when a guy makes $16 million a year".
His defense team laughs with affection when they hear his name because he is, they say, "a character".
His performance is frequently atrocious: he twinkles with condescending affection when the nitwit stripper develops a political consciousness and helps a Jewish hotel maid escape from danger.
We don't name them, but we call out their ear-tag numbers with great affection when we visit and give them snacks.
She is an eager blue-stocking, cast in the image of Samantha Cameron and there is genuine affection when she stops to chat.
Asa, who is devastated when his wife leaves, cannot muster any greater expression of affection when she returns than to say, "I missed your cooking".
Similar(3)
He dated a classmate, Yumi Morishige, clinching her affections when he whipped away a cloth napkin and produced a dozen roses.
Mr. Busquets treats them like children once again, and he does not hide his affections when he is with the group -- "my children," as he calls them.
Passionate lovers, under the influence of potions and magic herbs, shamelessly switch affections when buffeted by Puck's rough-and-tumble mischief.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com