Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affection time" is not a standard or commonly used expression in written English.
It could be used in a context where one is referring to a period dedicated to showing or receiving affection, but it may require additional context for clarity.
Example: "After a long week, we finally had some affection time to reconnect and enjoy each other's company."
Alternatives: "quality time" or "intimacy time".
Exact(1)
Further, given a well-defined probability model for (possible) affection time one may weight the analysis (scores) with respect to this model.
Similar(59)
At first it was a fun and sexy experiment, physical affection times two.
Still, it spoils nothing to say that Crowe is looking at subjects that have long interested her: group coercion and the effect that modern technology has on affections, time and concentration.
Show her verbal affection from time to time.
Show her physical affection from time to time.
If you broke up because she felt that you didn't give her enough affection or time or that you spent too much time flirting with other women, it's time to do the exact opposite and to make yourself available to her and have no other women on your radar.
Mr. Smith, a member of the task force, realizes that trust and affection take time in any courtship.
He remembers, with surprising affection, the time he hooked Thompson up with a dealer in New York in 1971.
Again there is narrowness, and again a lack of affection, this time for her ex-husband, her shrink and her upstairs neighbor.
Here Ms. Lyall is on recognizable territory — not because England is a nation of McCrums, but because whenever she scrutinizes her husband (with charming affection each time) she is forced to forsake the general for the particular.
I continue pretending to follow along, feeling bursts of affection every time the uncoordinated girl obviously does the wrong move.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com