Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "affection about him" is not correct in standard written English.
It is not commonly used and may lead to confusion regarding the intended meaning.
Example: "She expressed her affection about him, but it was unclear what she meant."
Alternatives: "affection for him" or "fondness for him".
Exact(2)
Those who worked with him speak with huge affection about him.
Mr. Izraelewicz had many friends in the Socialist Party, however, and the president of France, François Hollande, spoke with affection about him.
Similar(58)
He makes us happy with his affection, we worry about him when we are away, and he gets into trouble every now and then.
"Always, in his mind each member is escaping, running away, trying to break the net which circumstances and his own affections have woven about him.
Tagliabue said that since Thomas's death he had been reading about the deep affection for him here and that one quotation from a fan was among those most memorable: "We're not here because Derrick Thomas died; we're here because he lived".
He speaks with great affection about Kes – the tie has not been cut.
Linley was my contemporary – in the Mail he was quoted reminiscing without any affection about the "Dickensian" school.
In "The Dream of Enlightenment," Gottlieb writes with particular affection about his fellow-Brits, the philosophers Thomas Hobbes, John Locke, and David Hume.
Where Pinero wrote with kindly affection about the camaraderie of theatrical companies, Wright seems to faintly patronise the characters.
He talks with affection about Morgan (EM) Forster, whom he met at King's in sessions of the Apostles - the fabled "secret" society.
Goethe writes with affection about the wide-open world of the actor, which is full of escapades and love affairs, bed tricks and impersonations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com