Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "affecting strength" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the impact or influence on strength, whether physical, emotional, or metaphorical.
Example: "The new training regimen is affecting strength gains in the athletes significantly."
Alternatives: "impacting strength" or "influencing strength".
Exact(6)
Consequently, one of the relevant parameters affecting strength of internal stresses and the magnetoelastic energy is ρ ratio.
The presence of silicates in solution was found to be an important parameter affecting strength.
Cement content was the main factor affecting strength, whereas RAP percentage showed major effect in strain at break.
Moreover, the fine SF caused significant improvements in the distribution of pore size and pore shape of the matrix where pore size distribution has been found to be one of the major factors affecting strength development (Taylor 1997).
This may have had an influence on force exerted on the HHD, therefore affecting strength measures [ 28].
Rather than using general strengthening exercises, the use of high load (70-80% of 1RM) in the current trial is based on evidence from systematic reviews, where the intensity of the training was the strongest factor affecting strength and functional outcome [ 16, 17].
Similar(54)
Muscle mass not only affects strength but weight because muscle tissue is an important calorie burner.
When the ratio of polymer/binder is certain, the amount of SF affects strength of concrete.
The use of fly ash in concrete is found to affect strength characteristics adversely.
Early-age cracking can adversely affect strength, serviceability, and durability of concrete bridge decks.
Such cracking can adversely affect strength, serviceability, and durability of bridge decks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com