Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affecting not only" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact of something on multiple subjects or areas.
Example: "The new policy is affecting not only the employees but also the overall productivity of the company."
Alternatives: "impacting not just" or "influencing not only".
Exact(60)
Mr. Mesches found being at the site deeply affecting, not only through the rubble, but also in the surrounding scenes.
All of these are signs that the recession is affecting not only people's finances, but also their health.
The Americans have successfully framed the debate as multilateral, affecting not only United States companies but their European and Japanese competitors.
Since then, steel prices have nearly doubled, affecting not only structural steel, but also all metal products, steel railings, pipes, electrical conduits and copper wire.
Downham highlights the fact that horrendous crimes have far-reaching consequences, affecting not only the victim and the accused but families, friends and society as a whole.
Education has always been a political question in this country, affecting not only what is taught but how it is taught.
That switching center lost power, affecting not only the 200,000 phone lines but also about three million private data lines for corporate customers.
"Are these just unique situations, or are we opening up a Pandora's box?" The trend is affecting not only New York.
Such unfettered growth in car use underlines Mexico City's negative reputation for traffic levels, affecting not only its drivers but those using public transport.
However, the intention and purpose of design is what ultimately sets it apart, affecting not only your educational experience but also your professional future.
In the late 20th and early 21st centuries, scientists posited that global warming was profoundly affecting not only Greenland's climate but also its physical geography.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com