Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affecting fatigue" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the impact or influence of something on a person's fatigue levels or overall energy.
Example: "The long hours at work are affecting fatigue, making it difficult to concentrate during the day."
Alternatives: "impacting fatigue" or "influencing fatigue".
Exact(13)
Optimal conditions for the critical factors affecting fatigue strength were sought using design of experiment (DOE).
Pre-overlay treatment methods and subgrade soil types were found to be critical factors affecting fatigue cracking and roughness.
The chapter finally investigates the factors affecting fatigue behavior fatigue damage mechanism analysis, fatigue failure characteristic, and fatigue concept design, of high performance concrete.
The very same process can induce mean stress relaxation in strain-controlled histories, affecting fatigue lives due to consequent mean or maximum stress effects.
This was achieved through studying the response of modal testing with different specimens of different lamina orientations as a main factor affecting fatigue life.
There exist many factors affecting fatigue behavior of metallic materials, among them the effect of grain boundary (GB) segregation of alloying elements remains largely unexplored.
Similar(47)
Consequently, the feed rate affects fatigue life up to 132%.
These scientists used the "Cambridge Cockpit" (a simulator) and facilities at the Psychology department to study the ways in which the drug affected fatigue and response times.
However, no same-day associations for depressed affect, fatigue, or vigor were found.
The effects of testosterone on affect, fatigue and sense of well being will also be assessed.
It is found that maximum applied load and load range affect fatigue performance independently.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com