Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "affecting consumer" is not correct as it stands and lacks clarity in written English.
It can be used in contexts discussing the impact of certain actions or policies on consumers, but it needs to be part of a more complete phrase.
Example: "The new regulations are affecting consumer behavior in the market."
Alternatives: "impacting consumers" or "influencing consumers".
Exact(22)
That is certainly affecting consumer confidence, he said.
But is there more to the way social media is influencing and affecting consumer habits?
Kroger's chief executive, David B. Dillon, said weak employment and higher gas prices were affecting consumer confidence and grocery budgets.
Higher prices for raw materials now appear to be affecting consumer prices, they say, and rising employment is expected to put upward pressure on wages.
And it's a rolling pain, affecting consumer confidence, that will be felt through a holiday buying season that can make or break many retailers.
The fashion industry has been in pessimistic mood since major designers began discounting heavily before the traditional Christmas sales, a sign that the economic crisis was affecting consumer confidence.
Similar(38)
Regulators approved the transfer with suggestions of how the deal could avoid negatively affecting consumers.
The regulator added that the price-fixing had kept prices "artificially high" affecting consumers and "caused harm to the economy".
Future developments of variables affecting consumers' choices are estimated and implications for marketing are discussed.
Sugar reduction in chocolate-flavoured milk without affecting consumers' perception seems feasible and easy to implement.
Information and prices of GM foods were two important factors affecting consumers' attitudes toward GM foods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com