Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affecting communication" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing factors or elements that influence how communication occurs or is perceived.
Example: "The lack of clarity in the message is affecting communication between team members."
Alternatives: "impacting communication" or "influencing communication".
Exact(9)
Focuses on the development, implementation, and evaluation of policies affecting communication markets.
However, the system is inherently distributed and asynchronous, with events happening at different switches and end hosts, and inevitable delays affecting communication with the controller.
A sufficient stability condition of the dynamic consensus algorithm in the presence of heterogeneous time delays affecting communication through the multi hops of the WSN is introduced and used for consensus algorithm gain design.
Exclusion criteria for patients were: Organic impairment affecting communication.
Her current research interests are psychological and cognitive factors affecting communication and pedagogy.
As a disorder affecting communication, depression has an impact on mother-infant interaction.
Similar(51)
Considering the impacts of time, cost and effort on communication, a GDAD team tends to first decide what and how much they would communicate, which affects communication effectiveness (Dorairaj et al. 2011).
Indeed, language barriers during emergency telephone communications can negatively affect communication and care outcomes [ 47].
Earlier research has shown manmade noise in the oceans can affect communication and hunting by marine animals.
The results show that different phases of diagnosis affect communication and computation overhead.
The conditions that affect communication range and the various factors that determine receiver sensitivity are discussed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com