Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affected the quality of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something has had an impact on the standard or level of something else.
Example: "The recent changes in management have significantly affected the quality of our customer service."
Alternatives: "influenced the standard of" or "impacted the level of".
Exact(60)
This has seriously affected the quality of teaching at universities across the country".
Cites statistic revealing shifts in population and economics that have affected the quality of American life.
(Unfortunately, the indoor grill affected the quality of the air more than it did the temperature).
Temperature affected the quality of residual protein for animal feeding.
These shifts do not appear to have affected the quality of care.
The supervisors were concerned that the practice negatively affected the quality of the work.
He said it had not affected the quality of the newspaper: "As I expected: none of our readers noticed.
Information systems have affected the quality of personal and working lives.
And it hasn't really affected the quality of what I have been selling in the gallery.
Neither tillage nor tillage × fertilizer interaction affected the quality of WEOC in either soil.
This week, Mr. Grassley also asked the Government Accountability Office to examine how private equity ownership had affected the quality of care in nursing homes.
More suggestions(15)
reflected the quality of
characterized the quality of
impacted the quality of
affected the adequacy of
influenced the quality of
affects the quality of
affected the levels of
effect the quality of
alter the quality of
affected the requirements of
impact the quality of
affected the concentrations of
affected the abilities of
affected the distribution of
affected the activity of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com