Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affected the flow of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe how something has influenced or changed the progression or movement of a process, event, or situation.
Example: "The unexpected delay affected the flow of the meeting, causing several agenda items to be postponed."
Alternatives: "influenced the progression of" or "altered the course of".
Exact(16)
This has notably affected the flow of ecosystem services that these environments provide.
Diplomats say that China's caution has even affected the flow of food to North Korea, an old ally heavily reliant on shipments from abroad.
Now, some securities law experts said, Congress may need to take a fresh look at whether these dual roles in any way affected the flow of significant information to public investors in Enron.
Choices as simple as the width of a text container for a headline, repeated 28 times throughout the book, once per story, affected the flow of text that InDesign created.
At the event to introduce the "Incredible India" calendar, the tourism secretary, Parvez Dewan, said that the travel advisories issued by the United States and the United Kingdom had not affected the flow of foreign tourists to the country.
Although the museum is somewhat removed from the center of Hakone, nestled in the steep surrounding hills, that has not affected the flow of visitors (though, according to Hakuo Taneda, a sales manager at the Okada, an overwhelming 90percentt of them are Japanese).
Similar(44)
Iraq has a history of turning off the internet to affect the flow of information.
The Canary Islands are a volcanic archipelago with steep mountains that can affect the flow of wind.
He also has expressed concerns about anything that will affect the flow of conventional automobile traffic.
In the end, it did not matter: the lack of carrot did not affect the flow of his stick.
Problems at one bank can affect the flow of credit to firms across the entire economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com