Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "affected the abilities of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something has had an impact on someone's skills or capabilities.
Example: "The new training program significantly affected the abilities of the employees, enhancing their productivity and efficiency."
Alternatives: "influenced the skills of" or "impacted the capabilities of".
Exact(1)
This was not the case for ciclosporin A, which significantly affected the abilities of peripheral B and T cells from MRL/lpr and CBA/J mice to respond to mitogens, and prednisolone, which affected the abilities of CBA/J B and T cells to respond to mitogens.
Similar(59)
Delays in the notification of illness may have affected the ability of the investigation to identify the reason for the norovirus contamination Source: The Health Protection Agency.
Over 90% of 200 charity and council homeless agencies surveyed said that benefit sanctions had affected the ability of young people to access accommodation.
None of these modifications affected the ability of GcvB to control OppA expression.
Finally, modulating the expression of yhaM via deletion or overexpression drastically affected the ability of the cells to produce cysteine.
Expression of both WTA and CP markedly affected the ability of S. aureus to induce skin abscess formation in mice.
Consequently, we evaluated the degree to which hepatic branch vagotomy affected the ability of central leptin to improve glucose homeostasis.
We then examined whether these mutants of CST1 affected the ability of CST3 to regulate CTSB.
This may have affected the ability of the PROMS to compare the responses obtained.
K217A mutation significantly affected the ability of the enzyme to promote synapsis.
It indicated that the mutation affected the ability of hMYH protein to be transported into mitochondria.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com