Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affected sunlight" is correct and usable in written English.
It can be used to describe sunlight that has been altered or influenced by certain conditions, such as pollution or atmospheric changes.
Example: "The forest's growth was stunted due to the affected sunlight filtering through the thick smog."
Alternatives: "altered sunlight" or "modified sunlight".
Exact(1)
Differences in canopy architecture affected sunlight penetration and reflectance, resulting in a higher reflectance for planophile (e.g., SP81-3250) than erectophile (e.g., SP80-1842) sugarcane plants.
Similar(59)
If you expose the affected skin to sunlight on a consistent daily basis, you will gradually notice your symptoms improving over time.
Try exposing affected body parts to sunlight for 10 minutes of noontime sun every day and gradually increase the exposure time by 30 seconds each day.
Sunlight must be plentiful.
Even in bright sunlight, some affected calves also lost light reflex.
Expose the affected area to plenty of sunlight.
You can also expose the affected areas to early morning sunlight to relieve your eczema symptoms.
Sunlight might affect.
Allow the affected area to dry out or receive sunlight would be best, if this is not possible an environmentally approved fungal killer purchased from your local nursery should complete this project and keep reoccurrence at minimum.
In the case of carbonation depth, it was found that SC range is larger in wind speed than sunlight exposure time, which suggests that carbonation depth is more affected by wind speed than by sunlight exposure time.
The encouraging results show that the design could be effectively exploited in the vast arsenic-affected rural areas of South-East Asian countries blessed with abundant sunlight particularly during the critical dry season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com