Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affected levels" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing changes or impacts on certain levels, such as in scientific, technical, or social discussions.
Example: "The study revealed that the affected levels of pollutants in the water were significantly higher than previously recorded."
Alternatives: "impacted levels" or "altered levels".
Exact(28)
As a result, it probably affected levels of many other proteins besides beta amyloid.
They've been studying obese mice (67 per cent of rodents in the US are overweight), injecting them with a special compound which affected levels of a protein in muscles called REV-ERB.
The adhesive state of granular cells and plasmatocytes also affected levels of apoptosis.
In spinal injuries, several studies have shown the lumbar spine and the thoracolumbar junction as the most frequently affected levels; this is also found in this study [3, 5, 6, 10, 16].
TAIII treatment affected levels of many more mRNAs than BN108; but majority of transcriptional changes induced by BN108 in BT474 were also induced by TAIII.
For harpy eagles, little or no information exists on historical demography, population connectivity between geographic regions and the extent to which habitat fragmentation has affected levels of genetic diversity.
Similar(32)
The most commonly affected level is the sixth cervical vertebra.
Baastrup's disease usually affects the lumbar spine, with L4-L5 being the most commonly affected level.
Baastrup's disease usually affects the lumbar spine with L4-L5 being the most commonly affected level [8, 11].
He lectured his kids in vain about chocolate milk affecting levels of insulin and cortisol, a steroid hormone.
As well as regulating your body clock, sunlight also affects levels of the hormone serotonin, which is associated with wellbeing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com