Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affected is high" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey that the level of something being affected is significant, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The number of people affected is high due to the recent changes in policy."
Alternatives: "the impact is significant" or "the level of effect is considerable."
Exact(1)
The number of people who can be affected is high.
Similar(59)
The resulting z parameter [ 15] has positive values when the proportion of genes affected is higher than expected, and it was used to select the most representative gene ontology categories (i.e. those with z ≥ 4) at each time point.
Also affected were high-speed trains operated by the UK's Southeastern train company.
It is important to point out that domestic abuse affects both men and women but the numbers of women affected are higher.
Among all pairwise comparisons, the number of cDNAs significantly affected was highest between the two control groups in autumn and spring.
The percent of the genome affected was higher for wild-derived mouse samples at 3.4 % [ 11], and in a study including wild-caught samples at 10.7 % [ 8].
The number of genes affected was higher in non-metastatic tumors, involving around 40%% of all genes analyzed, while in metastatic tumors the proportion of genes affected was below 20%%.
During the late luteal phase, negative affect was highest and the stress-induced increase in heart rate was mildly augmented.
Counts of positive affect were higher in all lavender than control periods but not to significantly different degree.
Particularly affected are the high areas of the central plateau and southern and eastern parts of Spain.
"Nicky Morgan has failed to provide a single compelling argument as to why these changes are necessary when the vast majority of schools affected are already high performing schools".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com