Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affected buildings" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to buildings that have been impacted or influenced by a particular event or situation, such as a disaster or construction work.
Example: "The city has allocated funds to assist the owners of affected buildings following the recent earthquake."
Alternatives: "impacted structures" or "damaged properties".
Exact(20)
Affected buildings include: César E. Chávez Student Center, Alumni House, Martin Luther King Jr. Student Union, Sproul Hall and Eshleman Hall.
In the Maylands industrial area the worst affected buildings were the Northgate Information Solutions headquarters and the Fujifilm building.
A proactive plan to recover affected buildings quickly, safely, inexpensively, credibly, and with minimal collateral damage needs to be developed before such an event (2 ).
Officers rushed to secure the affected buildings and move occupants to safety.
If the doormen and other service workers had gone on strike, residents of the affected buildings would have had to perform their own chores, like sorting mail, screening visitors, hauling garbage out to the curb and operating elevators.
Three-fifths of the affected buildings are in Brooklyn.
Similar(40)
In the UK this has particularly affected building societies, which are mutually-owned residential property lenders.
During the 2002 outbreak, an additional stress was internal construction, undertaken 2 weeks before the epizootic within the initially affected building.
A strike would principally affect buildings in Manhattan, Brooklyn and Queens.
Because of the area's vulnerability to hurricanes, he quickly became an expert in how hurricane-force winds affect buildings.
They must analyze the forces, like seismic events, that can affect buildings, with their calculations becoming more complex as buildings are designed to be taller and sleeker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com