Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affect the welfare of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact of actions, policies, or events on the well-being of individuals or groups.
Example: "The new legislation is expected to significantly affect the welfare of low-income families in the region."
Alternatives: "influence the well-being of" or "impact the welfare of".
Exact(27)
How does accumulation affect the welfare of different generations?
Intensive production systems can negatively affect the welfare of goats.
Mr. Hollander also said it was sad that "small groups get to affect the welfare of the larger population".
We expect that to be the case given that we are the regulator of vital services which at some point affect the welfare of everybody in our society.
What should take its place is the idea that morality concerns the ways in which our social interactions affect the welfare of others.
"Discoveries of which the people of the United States are not aware may affect the welfare of this nation in the near future," they said.
Similar(33)
Anyone who affects the welfare of future people in identity-affecting ways may face it.
Left unresolved, that hostile relationship negatively affects the welfare of both.
Lameness in finishers can cause economic losses to farmers and lameness affects the welfare of pigs.
And for me, more importantly, it affects the welfare of the animals on my farm," she said.
Animal hoarding is considered an under-reported problem, which affects the welfare of both people and animals.
More suggestions(16)
affect the security of
jeopardize the welfare of
hurt the welfare of
affect the pensions of
effects the welfare of
influence the welfare of
affect the needs of
affecting the welfare of
affected the welfare of
influences the welfare of
influencing the welfare of
are the welfare of
concerning the welfare of
affect the interests of
affect the benefits of
impact the welfare of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com