Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affect the quantity" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how one factor influences or changes the amount of something.
Example: "The new policy changes may affect the quantity of resources available for the project."
Alternatives: "influence the amount" or "impact the volume".
Exact(59)
Landscape attributes affect the quantity, quality, distribution and accessibility of water resources.
And in fact, they're arginine residues we know if you mutate them, they affect the quantity of gating charge.
If not, what are the factors that affect the quantity of media attention (# of news articles) that certain places receive?
"Thus, the plaintiffs learned that, as a practical matter, the length of the bread does not affect the quantity of food the customer receives," Adelman wrote.
Switching attention between tasks and managing distractions takes up time and energy and can affect the quantity and quality of work.
This paper analyzes how different R&D strategies of incumbent firms affect the quantity and quality of their entrepreneurial spawning.
The use of either ethyl or propylamine does not appear to affect the quantity of amine insertion.
We hypothesized that dedicated resident research time would not affect the quantity and quality of a program's peer-reviewed publication within orthopedic residencies.
For example, said Gerardo Ceballos, an author on the report and an ecology professor in Mexico City, changing ecological landscapes can affect the quantity and quality of available water.
Then, we discuss potential ways a central bank could use its balance sheet and monetary policy implementation framework to affect the quantity and mix of short-term liquid assets available to financial market participants.
Similar(1)
The proposed changes would not affect the quantities of each drug that trigger a higher penalty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com