Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "affect the play" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how certain factors or elements influence or change the dynamics of a theatrical performance or script.
Example: "The director's vision can significantly affect the play's overall impact on the audience."
Alternatives: "influence the play" or "impact the play".
Exact(8)
I wonder how this will affect the play.
The player, in a metaphor for an outsider observer of a distant political process, can affect the play only indirectly — by controlling the former prime minister's house cat.
With star striker Alex Morgan still returning from a knee injury, and the question of how turf will affect the play of each team a big unknown, for Ellis' team to triumph in Canada this summer would elevate her to a global icon in the game.
These imprecisions in manufacture inevitably affect the play between the archwire and slot and, therefore, the torque expression capacity of the appliance.
In contrast, the material used to make the archwire does not significantly affect the play, although it is a decisive factor in terms of torque.
Certain marquee guys affect the play and effort of the rest of their defense.
Similar(52)
The nature of that breath can affect the playing.
The acquisition of Jackson also will affect the playing time of Rice, who found himself on the bench for much of the night Friday.
Asked if the incident would affect the playing time of Culliver, the team's regular nickelback, who appeared in more than 60 percent of the team's defensive snaps this season, Harbaugh brushed that idea aside.
So how will those values affect the playing styles of future England players?
Latinos also made the difference in critical Governors' races that will affect the playing field shaped by redistricting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com