Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "affect somewhat" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree to which something influences or impacts another thing, but it may sound slightly vague.
Example: "The new policy will affect somewhat the overall productivity of the team."
Alternatives: "influence to some extent" or "impact to a degree".
Exact(1)
The rulings of ECHR may, in time, affect somewhat the states' margin of appreciation.
Similar(59)
"Already, I am hearing that sales have been affected somewhat in January".
The equatorial and subtropical zones appear to have been affected somewhat later by a global cooling.
The situation in Australia is affected somewhat by the presence of a third party, the Nationals (formerly the Australian Country Party).
Through his numerous high-profile exhibitions, Polke exerted an international influence, affecting somewhat younger artists such as his compatriots Martin Kippenberger and Albert Oehlen, Lara Schnitger from the Netherlands, the Americans Richard Prince, Julian Schnabel and David Salle, and the Swiss duo Peter Fischli and David Weiss.
For women, the ATET do not vary by the confounders we consider, but the precision of the estimates is affected somewhat for some confounders4.
"We need to come to an agreement that encompasses all of us, even though we're affected somewhat differently".
The MRSA makes a new version of the protein that is affected somewhat by the antibiotics, and is less effective in building the cell wall than the normal protein.
A tissue pair with higher or lower intrinsic contrast would be affected somewhat differently than observed here.
The fidelity of PrimPol-catalyzed insertion opposite 8-oxo-dG is affected somewhat by the identity of the metal ion cofactor.
"His affect was somewhat flat," a senior law enforcement official said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com