Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affect reporting" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to psychology, communication, or media studies, where the emotional impact of reporting is being discussed.
Example: "The study focused on how affect reporting influences audience perception of news events."
Alternatives: "emotional reporting" or "affective reporting".
Exact(26)
Mode of data collection (interviewer-administered vs self-report) could also affect reporting for certain exposures such as alcohol.
The scaffolding service provides the learner with metacognitive prompts; affective elements are realized by an integrated affect reporting tool and affective prompts.
Because cultural, legal, or personal considerations may affect reporting, serious adverse events may also be under-reported.
The deputy editor, Rimma Mikharyeva, conceded that the new funeral would affect reporting.
We find evidence that in addition to health behaviour, health care utilization, mental and physical health condition as well as country characteristics affect reporting behaviour.
In the case of events with larger casualty counts, the reliance of SIGACT on field reports may negatively affect reporting accuracy.
Similar(34)
The large reduction in shareholder equity did not affect reported earnings, and so was not in the earnings release.
The committee must also review any year-end transaction with a third party "where Merrill Lynch knows or believes that the third party's primary motive is to achieve" accounting outcomes that would affect reported financial results.
(Whether those problems affect reported climate trends is controversial).
A range of methodological inconsistencies has the potential to affect reported prevalence rates of sexual intercourse.
But the action would affect reported earnings, which is what investors were looking at.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com