Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affect range" is not correct in standard written English.
It seems to be a misunderstanding or misphrasing, as "affect" is typically a verb and does not pair with "range" in this context. An example could be: "The study aimed to determine how different factors can affect the range of outcomes in the experiment."
Alternatives: "impact range" or "influence range".
Exact(12)
These soil properties noticeably affect range productivity.
Although superior battery chemistries (and higher specific energies) favor VTOLs' performance over BEVs (owing to greater weight dependencies for the former), they affect range more than they do sustainability impacts for either transport mode, as described in the Methods section.
A lot of highway driving will affect range, too.
To contextualize our empirical results, we performed a detailed simulation study to tease apart how sampling frequency, sampling duration, and the focal animal's movement conspire to affect range estimates.
The additional delays are incorporated into the simulation model and will affect range and position measurement errors, depending on the relative mobility characteristics between the target and the platform.
A change of.5 inches in muscle attachment can affect range of motion by 3.5 inches and propulsion power by 20 percent.
Similar(48)
"Theoreticians can use these data to model how we think climate change will affect ranges.
The Respect Sextet stamps ambitious music with a smart-alecky affect, ranging broadly from the antic to the deadpan.
We first explain why the uncertainty does not affect ranging to the asteroid.
However, line-of-sight (LoS) blockage and excess propagation delay affect ranging measurements thus drastically reducing the positioning accuracy.
The glitch affects Range Rover and Range Rover Sport vehicles sold between 2013 and now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com