Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affect on you" is not correct in standard written English.
The correct expression would be "effect on you," which is used to describe the impact or influence something has on a person.
Example: "The news had a significant effect on you, changing your perspective on the situation."
Alternatives: "impact on you" or "influence on you."
Exact(15)
The scale of severity should range from one being almost no affect on you and ten being the worst possible case you can imagine.
How will my girlfriend and I getting married have any affect on you and your wife, or you and your husband sitting at home?" Gene Robinson, Bishop of the Episcopal Diocese of New Hampshire "I know where this is going to end.
The truth is, hanging day and night with a bunch of guys who are among the best in the world at Internet marketing can have that affect on you.
"I'm not saying they haven't had it before, but when we played South Africa back in 1999 and beat them for the first time it psychologically had a huge affect on you.
Key & Peele will have that kind of affect on you.
Apparel is an investment that has a direct affect on you: It's on you.
Similar(45)
Did filming the "SuperLove" video there have any long-term affects on you?
That will have an affect on whether you do business with them, and is a key USP for BView given that only it is making this data free.
The class that you choose has the most affect on what equipment you should choose.
These differing figures may seem small in themselves, but have a devastating affect on the amount you will need to save for a reasonable retirement income.
Though it might seem completely unrelated to your ability to focus, the way you live can have a major affect on it (especially if you have a physiological condition like ADHD).
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com