Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "affect in our" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express how something influences or impacts a group or situation, but it lacks clarity and context.
Example: "The changes in policy will affect in our community in various ways."
Alternatives: "impact on our" or "influence in our".
Exact(3)
The opposite case, i.e. that during the crisis, firms prefer to hire workers with higher growth potential, would lead to a downward bias of our estimates, without significant affect in our conclusions.
Alexithymic trait is also associated with less extraversion and more negative affect in our nonclinical sample.
The ability to regulate expression in either or both settings will also have considerable affect in our understanding of generic pharmacokinetics and potentially in modulating disease.
Similar(57)
You can see how you might be affected in our summary of winners and losers.
"We have challenges in our own region and those challenges are just as important because they deal with the human souls that are affected in our own region as well".
We are addressing the situation in Africa in various ways and we hold all those affected in our prayers.
"This was a good way to raise some money, support people that are directly affected in our program". Tuesday, which was also senior day, was the first dedicated field hockey game by Newport Harbor.
Surprisingly, the NHEJ pathway related genes, specifically DNAPK and Ku, were not affected in our arrays.
However, we cannot exclude that satiety factors integrated outside the brain stem are affected in our rat model.
To thus examine whether neutral fat distribution is affected in our current morphants, we stained whole larvae with Oil Red O (ORO).
Air temperature was not significantly affected in our work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com