Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "affect every part of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the influence or impact of something on all aspects or components of a subject.
Example: "The new policy is expected to affect every part of the organization, from management to frontline employees."
Alternatives: "impact all areas of" or "influence every aspect of".
Exact(8)
The beans, metals and grains that they trade affect every part of modern life.
"entrenched patterns of discrimination", rooted in the state-assigned class system, affect every part of life.
They were also told the redundancies would affect every part of the workforce.
The government's comprehensive spending review will affect every part of the county but the ability to deal with those cuts is likely to vary from area to area.
I'm saying [education] is going to affect every part of your life.
Dealing with a mental health issue can affect every part of your life ― including your relationships.
Similar(50)
It's affecting every part of his game".
The blockade has affected every part of Lebanon's economy.
"We recognise that sustainability affects every part of our business, every day," Budd says.
For us, sustainability affects every part of our business, every day, and we can all make a contribution".
It's clear that the ripple effect of this simple injury has affected every part of their lives and marriage.
More suggestions(17)
affected every part of
affecting every part of
hurts every part of
affect every stage of
affect every level of
affect every type of
affect every piece of
affect every facet of
affect every walk of
affect every dimension of
affect every day of
affect every body of
affect every prospect of
affect every sector of
affect every corner of
affect every class of
affect every Aspect of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com