Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affect delay" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey the idea of something influencing or causing a delay, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The unexpected weather conditions may affect delay in the delivery schedule."
Alternatives: "impact the delay" or "influence the delay".
Exact(7)
There are many factors that affect delay.
We note that an instability problem in the buffer responsibility will affect delay sensitive multimedia applications.
Further, inactivation of the DH impaired trace and contextual conditioning, but did not affect delay conditioning.
Thus, our infusions are sufficient to affect delay fear conditioning, either through LA inactivation or because the BLA plays a critical role in delay conditioning.
Prospectively, we identified and collected data on as many variables as possible thought to affect delay.
Little is known, however, about factors that influence delay in diagnosis, nor how they affect delay at the various levels where it can occur.
Similar(53)
Short of building new runways (which is not a possibility at La Guardia), airports have a limited ability to affect delays.
Her laboratory is very interested in both acute response to stroke, and factors that affect delayed plasticity, including effects of inflammation on neurogenesis, and the role of organelle interaction and the chaperone network in both acute response and plasticity.
For example, unobserved local demand factors could affect delays in the LA and in its neighbouring LAs.
It is likely that this interaction between BMP-2 and Thio-CS may affect delaying the release of BMP-2 from Thio-CS rathan than simply absorbing.
Factors that affect delayed primary closure rate may involve TAC technique, aetiology of the open abdomen, and the severity of visceral oedema and factors affecting its resolution [ 6, 7].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com