Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affair what" is not correct and does not make sense in written English.
It does not convey a clear meaning and lacks context for proper usage.
Example: "I don't understand the affair what you are referring to."
Alternatives: "what's the matter" or "what's going on".
Exact(11)
Pam was worried sick he'd been having an affair, what with all this talk of the mysterious Christine.
It's bound to be a star-stuffed affair, what with that top-notch cast and it being the Cannes opening gala and all.
It wasn't a typical New Orleans-style affair, what with no one in costume and just a few strings of beads atop a coffee table.
As long as finance is a mainly domestic affair, what people want in a bank run is local money--and, guess what, the government is able to print as much as it wants.
"That he had one more affair, what is the news in that?" On Feb. 24, an aggrieved Mr. Strauss-Kahn, flanked by three lawyers, made a dramatic appearance in court, seeking justice.
Still, the episode's disappearance within Saudi borders brings us to the biggest question raised by this affair: What is American soft power worth if the culture we export abroad can offer a vision of a good life and a vibrant society, but must remain silent about the kind of change that's required to achieve that ideal?
Similar(49)
Sexual activity is a private affair no matter what genders it involves.
Here's a question to test your knowledge of international affairs: What do these places have in common?
Asked what the repercussions of exclusion might be, he said, "In international affairs, what goes around comes around".
Political parties, she wrote, are a "marvelous mechanism which, on the national scale, ensures that not a single mind can attend to the effort of perceiving, in public affairs, what is good, what is just, what is true".
By John Cassidy March 25 , 2014Here's a question to test your knowledge of international affairs: What do these places have in common?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com