Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affair is how" is not correct in standard written English and lacks clarity.
It may be used in a context where one is trying to explain the nature or manner of an affair, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "The affair is how we learned to communicate better with each other."
Alternatives: "the matter is how" or "the situation is how".
Exact(10)
"This was a family affair," is how one worker described it.
"It's a honeymoon, it's a love affair," is how Mr. Chausow put it.
But what's remarkable in the Lott affair is how much he has gotten away with over the years.
Since Mark Felt unmasked himself as Deep Throat last month, one of the remaining mysteries of the Watergate affair is how the Nixon administration failed to catch such a high-ranking mole.
It seems more likely, however, that what most upset the French about this affair is how it has devalued a different institution — the presidency — which the French respect even more.
The most perplexing question in the Strauss-Kahn affair is how a career politician with ambition to lead one of Europe's most powerful nations was blinded to the possibility that his zest for sex parties could present a liability, or risk blackmail.
Similar(50)
From the point of view of the Met, perhaps the greatest folly of the whole foolish affair was how it created a point of commonality between a 57-year-old, Rugby-educated Tory MP and a teenage boy from Brixton.
What is remarkable about this state of affairs is how wildly incorrect Bush was in what he described as "voodoo economics" back in 1980.
Someone told me earlier that these ritzy affairs are how megastars like Schwarzenegger "give something back" to their fanbase.
And if there is one thing that affairs teach us, it is how devastating lies can be.
The very first thing that strikes the reader of Jasper Fforde's first novel, "The Eyre Affair," is just how much he has filched from movies, television shows and other books.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com