Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "affair behind" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a situation or event that is in the past or hidden, but it lacks clarity and context.
Example: "There was an affair behind the scenes that no one knew about."
Alternatives: "matter in the past" or "issue concealed".
Exact(18)
Mr Obama is anxious to put the affair behind him, and urged perspective in his weekly address on Saturday.
But Mr Harper will not be able to put the affair behind him for a while yet.
But the banks recognised the damage that the investigations were doing, and wanted to put the affair behind them.
It is also suggested that Putin simply decided to put the Khodorkovsky affair behind him: enough is enough.
Mr. Arnault, France's richest man and the force behind the vast LVMH Moët Hennessy Louis Vuitton empire, is eager to put the Galliano affair behind him.
When a company resolves a government investigation, it often also settles outstanding shareholder litigation to put the entire affair behind it.
Similar(42)
Click through page after page of news of the people involved in the affair — the behind-the-scenes string-pullers, the installed puppets, the hypocritical apologists, the coy waverers, the ineffectual leaders — and you won't come across the names of any women at all.
The admission comes after the 38-year-old singer apologised for having a string of affairs behind his wife's back.
Britain's biggest companies should lose their ability to hide their tax affairs behind confidentiality rules, the chair of the powerful Public Accounts Committee has told The Independent.
In the novel, Marcel can't decide whether his fiery paramour is lying to him and carrying on lesbian affairs behind his back.
Then there are Shyama's friends Priya and Lydia, the former a married woman with a string of affairs behind her, and the latter a childless and secretly regretful alcoholic human relationships counsellor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com