Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aesthetic means" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or tools that contribute to the beauty or artistic quality of something.
Example: "The artist employed various aesthetic means to enhance the visual appeal of the installation."
Alternatives: "artistic methods" or "visual techniques".
Exact(6)
Low lighting plus a sleek Sixties aesthetic means rooms are cool and calm enough to allow a good night's sleep.
He used language for purely visual or aesthetic means of expression; the letters do not form recognizable words.
Because of his strict economy of aesthetic means, he turned out the same subject repeatedly, sometimes varying little more than the title from work to work.
This book is about the ambition, in a set of paradigmatic writers of the twentieth century, to simultaneously enlist and break the spell of the real their fascination with the spectacle of violence and suffering and the difficulties involved in capturing this kind of excess by aesthetic means.
It seeks to imagine community through aesthetic means, to fill the interstitial gaps of capitalist disintegration in order to put into practice ideas that may help to make real the world that the dreamers have us told is possible.
"I have never used my body as aesthetic means, but as a vehicle, experience, dynamic piece, surface life, vibration, magnetic field, truth, and a representation of the present moment".
Similar(54)
Model apartments originally had a sleek aesthetic meant to lure younger buyers.
But many others routinely assemble plates with a visual aesthetic meant to incite the admiration of cooks, critics and awards judges around the world.
As project manager for a construction firm in Tehran, Mr. Aliabadi had worked with Mr. Ghodousi, and his familiarity with Mr. Ghodousi's aesthetic meant he felt it necessary to issue only one directive: the house had to have two bedrooms.
Nevertheless, aesthetic distance means that it is dangerous and difficult to translate the poetry, to "money-change" the poetry, back into personal experience.
Celebrating the freedom of low-budget digital film-making ("no outside interference or aesthetic constraints means that everyone's creativity can be released"), Jon Sanders's improvised and occasionally annoying mood piece has something of the air of a Joanna Hogg, albeit with less structure and discipline.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com